בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - נורווגית-טורקית - Hvorfor lurer du pÃ¥ om jeg kjenner han
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
טקסט
נשלח על ידי
Idamillo
שפת המקור: נורווגית
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
שם
Neden bakiyorsun, onu taniyormuyum diye?
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
SeroQ
שפת המטרה: טורקית
Neden bakıyorsun, onu tanıyormuyum diye mi?
אושר לאחרונה ע"י
FIGEN KIRCI
- 1 מרץ 2009 16:54
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
24 פברואר 2009 21:57
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
Merhaba SeroQ,
'..onu taniyormuyum diye MI' olmali
cunku soru aslinda 'onu taniyormuyum diye (anlamak icin) MI bakiyorsun?' seklindedir.
24 פברואר 2009 22:08
SeroQ
מספר הודעות: 4
Merhaba Figen
Hmm sorun kafami karistirdi acikcasi anlamadim, kusura bakma
))
SeroQ
24 פברואר 2009 22:22
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
pardon, dogru ifade edemedim, oyleyse!
demek istedigim, cumlenin sonuna 'MI' eklemelisin, yani '...taniyormuyum diye MI?', aksi halde dusuk cumle olusuyor.
hepsi bu!