Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Norvegų-Turkų - Hvorfor lurer du pÃ¥ om jeg kjenner han
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
Tekstas
Pateikta
Idamillo
Originalo kalba: Norvegų
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
Pavadinimas
Neden bakiyorsun, onu taniyormuyum diye?
Vertimas
Turkų
Išvertė
SeroQ
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Neden bakıyorsun, onu tanıyormuyum diye mi?
Validated by
FIGEN KIRCI
- 1 kovas 2009 16:54
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 vasaris 2009 21:57
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
Merhaba SeroQ,
'..onu taniyormuyum diye MI' olmali
cunku soru aslinda 'onu taniyormuyum diye (anlamak icin) MI bakiyorsun?' seklindedir.
24 vasaris 2009 22:08
SeroQ
Žinučių kiekis: 4
Merhaba Figen
Hmm sorun kafami karistirdi acikcasi anlamadim, kusura bakma
))
SeroQ
24 vasaris 2009 22:22
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
pardon, dogru ifade edemedim, oyleyse!
demek istedigim, cumlenin sonuna 'MI' eklemelisin, yani '...taniyormuyum diye MI?', aksi halde dusuk cumle olusuyor.
hepsi bu!