ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ノルウェー語-トルコ語 - Hvorfor lurer du pÃ¥ om jeg kjenner han
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
テキスト
Idamillo
様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
タイトル
Neden bakiyorsun, onu taniyormuyum diye?
翻訳
トルコ語
SeroQ
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Neden bakıyorsun, onu tanıyormuyum diye mi?
最終承認・編集者
FIGEN KIRCI
- 2009年 3月 1日 16:54
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 24日 21:57
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Merhaba SeroQ,
'..onu taniyormuyum diye MI' olmali
cunku soru aslinda 'onu taniyormuyum diye (anlamak icin) MI bakiyorsun?' seklindedir.
2009年 2月 24日 22:08
SeroQ
投稿数: 4
Merhaba Figen
Hmm sorun kafami karistirdi acikcasi anlamadim, kusura bakma
))
SeroQ
2009年 2月 24日 22:22
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
pardon, dogru ifade edemedim, oyleyse!
demek istedigim, cumlenin sonuna 'MI' eklemelisin, yani '...taniyormuyum diye MI?', aksi halde dusuk cumle olusuyor.
hepsi bu!