Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-トルコ語 - Hvorfor lurer du pÃ¥ om jeg kjenner han

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語トルコ語

カテゴリ

タイトル
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
テキスト
Idamillo様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han

タイトル
Neden bakiyorsun, onu taniyormuyum diye?
翻訳
トルコ語

SeroQ様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Neden bakıyorsun, onu tanıyormuyum diye mi?
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 3月 1日 16:54





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 24日 21:57

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Merhaba SeroQ,
'..onu taniyormuyum diye MI' olmali
cunku soru aslinda 'onu taniyormuyum diye (anlamak icin) MI bakiyorsun?' seklindedir.

2009年 2月 24日 22:08

SeroQ
投稿数: 4
Merhaba Figen
Hmm sorun kafami karistirdi acikcasi anlamadim, kusura bakma))

SeroQ

2009年 2月 24日 22:22

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
pardon, dogru ifade edemedim, oyleyse!
demek istedigim, cumlenin sonuna 'MI' eklemelisin, yani '...taniyormuyum diye MI?', aksi halde dusuk cumle olusuyor. hepsi bu!