쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 노르웨이어-터키어 - Hvorfor lurer du pÃ¥ om jeg kjenner han
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
본문
Idamillo
에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
제목
Neden bakiyorsun, onu taniyormuyum diye?
번역
터키어
SeroQ
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Neden bakıyorsun, onu tanıyormuyum diye mi?
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 1일 16:54
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 2월 24일 21:57
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
Merhaba SeroQ,
'..onu taniyormuyum diye MI' olmali
cunku soru aslinda 'onu taniyormuyum diye (anlamak icin) MI bakiyorsun?' seklindedir.
2009년 2월 24일 22:08
SeroQ
게시물 갯수: 4
Merhaba Figen
Hmm sorun kafami karistirdi acikcasi anlamadim, kusura bakma
))
SeroQ
2009년 2월 24일 22:22
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
pardon, dogru ifade edemedim, oyleyse!
demek istedigim, cumlenin sonuna 'MI' eklemelisin, yani '...taniyormuyum diye MI?', aksi halde dusuk cumle olusuyor.
hepsi bu!