Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Norweski-Turecki - Hvorfor lurer du pÃ¥ om jeg kjenner han
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
Tekst
Wprowadzone przez
Idamillo
Język źródłowy: Norweski
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
Tytuł
Neden bakiyorsun, onu taniyormuyum diye?
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
SeroQ
Język docelowy: Turecki
Neden bakıyorsun, onu tanıyormuyum diye mi?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
FIGEN KIRCI
- 1 Marzec 2009 16:54
Ostatni Post
Autor
Post
24 Luty 2009 21:57
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
Merhaba SeroQ,
'..onu taniyormuyum diye MI' olmali
cunku soru aslinda 'onu taniyormuyum diye (anlamak icin) MI bakiyorsun?' seklindedir.
24 Luty 2009 22:08
SeroQ
Liczba postów: 4
Merhaba Figen
Hmm sorun kafami karistirdi acikcasi anlamadim, kusura bakma
))
SeroQ
24 Luty 2009 22:22
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
pardon, dogru ifade edemedim, oyleyse!
demek istedigim, cumlenin sonuna 'MI' eklemelisin, yani '...taniyormuyum diye MI?', aksi halde dusuk cumle olusuyor.
hepsi bu!