Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Noruego-Turco - Hvorfor lurer du pÃ¥ om jeg kjenner han
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
Texto
Propuesto por
Idamillo
Idioma de origen: Noruego
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
Título
Neden bakiyorsun, onu taniyormuyum diye?
Traducción
Turco
Traducido por
SeroQ
Idioma de destino: Turco
Neden bakıyorsun, onu tanıyormuyum diye mi?
Última validación o corrección por
FIGEN KIRCI
- 1 Marzo 2009 16:54
Último mensaje
Autor
Mensaje
24 Febrero 2009 21:57
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
Merhaba SeroQ,
'..onu taniyormuyum diye MI' olmali
cunku soru aslinda 'onu taniyormuyum diye (anlamak icin) MI bakiyorsun?' seklindedir.
24 Febrero 2009 22:08
SeroQ
Cantidad de envíos: 4
Merhaba Figen
Hmm sorun kafami karistirdi acikcasi anlamadim, kusura bakma
))
SeroQ
24 Febrero 2009 22:22
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
pardon, dogru ifade edemedim, oyleyse!
demek istedigim, cumlenin sonuna 'MI' eklemelisin, yani '...taniyormuyum diye MI?', aksi halde dusuk cumle olusuyor.
hepsi bu!