Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Норвежский-Турецкий - Hvorfor lurer du pÃ¥ om jeg kjenner han

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НорвежскийТурецкий

Категория Предложение

Статус
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
Tекст
Добавлено Idamillo
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский

Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han

Статус
Neden bakiyorsun, onu taniyormuyum diye?
Перевод
Турецкий

Перевод сделан SeroQ
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Neden bakıyorsun, onu tanıyormuyum diye mi?
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 1 Март 2009 16:54





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Февраль 2009 21:57

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
Merhaba SeroQ,
'..onu taniyormuyum diye MI' olmali
cunku soru aslinda 'onu taniyormuyum diye (anlamak icin) MI bakiyorsun?' seklindedir.

24 Февраль 2009 22:08

SeroQ
Кол-во сообщений: 4
Merhaba Figen
Hmm sorun kafami karistirdi acikcasi anlamadim, kusura bakma))

SeroQ

24 Февраль 2009 22:22

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
pardon, dogru ifade edemedim, oyleyse!
demek istedigim, cumlenin sonuna 'MI' eklemelisin, yani '...taniyormuyum diye MI?', aksi halde dusuk cumle olusuyor. hepsi bu!