Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Norwegisch-Türkisch - Hvorfor lurer du pÃ¥ om jeg kjenner han
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
Text
Übermittelt von
Idamillo
Herkunftssprache: Norwegisch
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
Titel
Neden bakiyorsun, onu taniyormuyum diye?
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
SeroQ
Zielsprache: Türkisch
Neden bakıyorsun, onu tanıyormuyum diye mi?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
FIGEN KIRCI
- 1 März 2009 16:54
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
24 Februar 2009 21:57
FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
Merhaba SeroQ,
'..onu taniyormuyum diye MI' olmali
cunku soru aslinda 'onu taniyormuyum diye (anlamak icin) MI bakiyorsun?' seklindedir.
24 Februar 2009 22:08
SeroQ
Anzahl der Beiträge: 4
Merhaba Figen
Hmm sorun kafami karistirdi acikcasi anlamadim, kusura bakma
))
SeroQ
24 Februar 2009 22:22
FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
pardon, dogru ifade edemedim, oyleyse!
demek istedigim, cumlenin sonuna 'MI' eklemelisin, yani '...taniyormuyum diye MI?', aksi halde dusuk cumle olusuyor.
hepsi bu!