Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Tyska-Engelska - Und plötzlich weisst Du: Es ist Zeit,etwas Neues...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Und plötzlich weisst Du: Es ist Zeit,etwas Neues...
Text
Tillagd av
swetzana
Källspråk: Tyska
Und plötzlich weisst Du:
Es ist Zeit,etwas Neues zu beginnen und dem Zauber des Anfangs zu vertrauen...
Titel
And suddenly you know: It`s time to start something new
Översättning
Engelska
Översatt av
faenbaer
Språket som det ska översättas till: Engelska
And suddenly you know:
It`s time to start something new and to trust the magic of the beginning...
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 9 Februari 2009 14:20
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
9 Februari 2009 12:59
Lein
Antal inlägg: 3389
I think 'you know' is better than 'you will know' here. 'weisst Du' can mean both, but in this case is not used as a prediction.