Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Anglų - Und plötzlich weisst Du: Es ist Zeit,etwas Neues...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųAnglų

Kategorija Mano mintys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Und plötzlich weisst Du: Es ist Zeit,etwas Neues...
Tekstas
Pateikta swetzana
Originalo kalba: Vokiečių

Und plötzlich weisst Du:
Es ist Zeit,etwas Neues zu beginnen und dem Zauber des Anfangs zu vertrauen...

Pavadinimas
And suddenly you know: It`s time to start something new
Vertimas
Anglų

Išvertė faenbaer
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

And suddenly you know:
It`s time to start something new and to trust the magic of the beginning...
Validated by lilian canale - 9 vasaris 2009 14:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 vasaris 2009 12:59

Lein
Žinučių kiekis: 3389
I think 'you know' is better than 'you will know' here. 'weisst Du' can mean both, but in this case is not used as a prediction.