Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-انگلیسی - Und plötzlich weisst Du: Es ist Zeit,etwas Neues...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیانگلیسی

طبقه افکار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Und plötzlich weisst Du: Es ist Zeit,etwas Neues...
متن
swetzana پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Und plötzlich weisst Du:
Es ist Zeit,etwas Neues zu beginnen und dem Zauber des Anfangs zu vertrauen...

عنوان
And suddenly you know: It`s time to start something new
ترجمه
انگلیسی

faenbaer ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

And suddenly you know:
It`s time to start something new and to trust the magic of the beginning...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 9 فوریه 2009 14:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 فوریه 2009 12:59

Lein
تعداد پیامها: 3389
I think 'you know' is better than 'you will know' here. 'weisst Du' can mean both, but in this case is not used as a prediction.