Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Deutsch-Englisch - Und plötzlich weisst Du: Es ist Zeit,etwas Neues...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gedanken
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Und plötzlich weisst Du: Es ist Zeit,etwas Neues...
Text
Übermittelt von
swetzana
Herkunftssprache: Deutsch
Und plötzlich weisst Du:
Es ist Zeit,etwas Neues zu beginnen und dem Zauber des Anfangs zu vertrauen...
Titel
And suddenly you know: It`s time to start something new
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
faenbaer
Zielsprache: Englisch
And suddenly you know:
It`s time to start something new and to trust the magic of the beginning...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 9 Februar 2009 14:20
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
9 Februar 2009 12:59
Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
I think 'you know' is better than 'you will know' here. 'weisst Du' can mean both, but in this case is not used as a prediction.