Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Englanti - Und plötzlich weisst Du: Es ist Zeit,etwas Neues...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglanti

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Und plötzlich weisst Du: Es ist Zeit,etwas Neues...
Teksti
Lähettäjä swetzana
Alkuperäinen kieli: Saksa

Und plötzlich weisst Du:
Es ist Zeit,etwas Neues zu beginnen und dem Zauber des Anfangs zu vertrauen...

Otsikko
And suddenly you know: It`s time to start something new
Käännös
Englanti

Kääntäjä faenbaer
Kohdekieli: Englanti

And suddenly you know:
It`s time to start something new and to trust the magic of the beginning...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 9 Helmikuu 2009 14:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Helmikuu 2009 12:59

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
I think 'you know' is better than 'you will know' here. 'weisst Du' can mean both, but in this case is not used as a prediction.