Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Saksa-Englanti - Und plötzlich weisst Du: Es ist Zeit,etwas Neues...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Und plötzlich weisst Du: Es ist Zeit,etwas Neues...
Teksti
Lähettäjä
swetzana
Alkuperäinen kieli: Saksa
Und plötzlich weisst Du:
Es ist Zeit,etwas Neues zu beginnen und dem Zauber des Anfangs zu vertrauen...
Otsikko
And suddenly you know: It`s time to start something new
Käännös
Englanti
Kääntäjä
faenbaer
Kohdekieli: Englanti
And suddenly you know:
It`s time to start something new and to trust the magic of the beginning...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 9 Helmikuu 2009 14:20
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
9 Helmikuu 2009 12:59
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
I think 'you know' is better than 'you will know' here. 'weisst Du' can mean both, but in this case is not used as a prediction.