Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-İngilizce - Und plötzlich weisst Du: Es ist Zeit,etwas Neues...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Almancaİngilizce

Kategori Dusunceler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Und plötzlich weisst Du: Es ist Zeit,etwas Neues...
Metin
Öneri swetzana
Kaynak dil: Almanca

Und plötzlich weisst Du:
Es ist Zeit,etwas Neues zu beginnen und dem Zauber des Anfangs zu vertrauen...

Başlık
And suddenly you know: It`s time to start something new
Tercüme
İngilizce

Çeviri faenbaer
Hedef dil: İngilizce

And suddenly you know:
It`s time to start something new and to trust the magic of the beginning...
En son lilian canale tarafından onaylandı - 9 Şubat 2009 14:20





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Şubat 2009 12:59

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
I think 'you know' is better than 'you will know' here. 'weisst Du' can mean both, but in this case is not used as a prediction.