Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Nederländska - söylemeyi unuttum

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaNederländska

Titel
söylemeyi unuttum
Text
Tillagd av smess
Källspråk: Turkiska

sana bir haberim var. 8 marttan sonraki görüşmemiz için haziranı beklemek zorunda değiliz:)ne olduğunu sen tahmin edebilirsin:)
Anmärkningar avseende översättningen
lütfen flemenkçeye çevrilsin

Titel
vergeten te vertellen
Översättning
Nederländska

Översatt av moppy
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Ik heb een nieuwtje voor je. Na onze bespreking van 8 maart hoeven we niet meer op juni te wachten:) Wat er is gebeurd mag jij raden:)
Senast granskad eller redigerad av Lein - 13 Februari 2009 11:17





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Februari 2009 11:32

Eylem14
Antal inlägg: 43
Ik zou in plaats van ik heb een bericht zeggen:

Ik heb nieuws voor je/een nieuwtje voor je

Een bericht klinkt erg formeel

11 Februari 2009 15:15

moppy
Antal inlägg: 6
ja klopt, ik hbe nieuws voor je klinkt inderdaad wel beter maar ik ben nog erg jong en heb niet veel taalkennis mijn doel was alleen helpen zover ik kan

11 Februari 2009 17:06

Lein
Antal inlägg: 3389
Dat is prima! Daarom vragen we bij de meeste vertalingen of er nog iemand opmerkingen of verbeteringen heeft

13 Februari 2009 22:25

moppy
Antal inlägg: 6
jaa,, toch erg bedankt! zo kan ik er van leren!