Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Hollandaca - söylemeyi unuttum

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeHollandaca

Başlık
söylemeyi unuttum
Metin
Öneri smess
Kaynak dil: Türkçe

sana bir haberim var. 8 marttan sonraki görüşmemiz için haziranı beklemek zorunda değiliz:)ne olduğunu sen tahmin edebilirsin:)
Çeviriyle ilgili açıklamalar
lütfen flemenkçeye çevrilsin

Başlık
vergeten te vertellen
Tercüme
Hollandaca

Çeviri moppy
Hedef dil: Hollandaca

Ik heb een nieuwtje voor je. Na onze bespreking van 8 maart hoeven we niet meer op juni te wachten:) Wat er is gebeurd mag jij raden:)
En son Lein tarafından onaylandı - 13 Şubat 2009 11:17





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Şubat 2009 11:32

Eylem14
Mesaj Sayısı: 43
Ik zou in plaats van ik heb een bericht zeggen:

Ik heb nieuws voor je/een nieuwtje voor je

Een bericht klinkt erg formeel

11 Şubat 2009 15:15

moppy
Mesaj Sayısı: 6
ja klopt, ik hbe nieuws voor je klinkt inderdaad wel beter maar ik ben nog erg jong en heb niet veel taalkennis mijn doel was alleen helpen zover ik kan

11 Şubat 2009 17:06

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Dat is prima! Daarom vragen we bij de meeste vertalingen of er nog iemand opmerkingen of verbeteringen heeft

13 Şubat 2009 22:25

moppy
Mesaj Sayısı: 6
jaa,, toch erg bedankt! zo kan ik er van leren!