Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Olandese - söylemeyi unuttum
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
söylemeyi unuttum
Testo
Aggiunto da
smess
Lingua originale: Turco
sana bir haberim var. 8 marttan sonraki görüşmemiz için haziranı beklemek zorunda değiliz:)ne olduğunu sen tahmin edebilirsin:)
Note sulla traduzione
lütfen flemenkçeye çevrilsin
Titolo
vergeten te vertellen
Traduzione
Olandese
Tradotto da
moppy
Lingua di destinazione: Olandese
Ik heb een nieuwtje voor je. Na onze bespreking van 8 maart hoeven we niet meer op juni te wachten:) Wat er is gebeurd mag jij raden:)
Ultima convalida o modifica di
Lein
- 13 Febbraio 2009 11:17
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Febbraio 2009 11:32
Eylem14
Numero di messaggi: 43
Ik zou in plaats van ik heb een bericht zeggen:
Ik heb nieuws voor je/een nieuwtje voor je
Een bericht klinkt erg formeel
11 Febbraio 2009 15:15
moppy
Numero di messaggi: 6
ja klopt, ik hbe nieuws voor je klinkt inderdaad wel beter maar ik ben nog erg jong en heb niet veel taalkennis mijn doel was alleen helpen zover ik kan
11 Febbraio 2009 17:06
Lein
Numero di messaggi: 3389
Dat is prima! Daarom vragen we bij de meeste vertalingen of er nog iemand opmerkingen of verbeteringen heeft
13 Febbraio 2009 22:25
moppy
Numero di messaggi: 6
jaa,, toch erg bedankt! zo kan ik er van leren!