Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjuha holandeze - söylemeyi unuttum

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjuha holandeze

Titull
söylemeyi unuttum
Tekst
Prezantuar nga smess
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

sana bir haberim var. 8 marttan sonraki görüşmemiz için haziranı beklemek zorunda değiliz:)ne olduğunu sen tahmin edebilirsin:)
Vërejtje rreth përkthimit
lütfen flemenkçeye çevrilsin

Titull
vergeten te vertellen
Përkthime
Gjuha holandeze

Perkthyer nga moppy
Përkthe në: Gjuha holandeze

Ik heb een nieuwtje voor je. Na onze bespreking van 8 maart hoeven we niet meer op juni te wachten:) Wat er is gebeurd mag jij raden:)
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 13 Shkurt 2009 11:17





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Shkurt 2009 11:32

Eylem14
Numri i postimeve: 43
Ik zou in plaats van ik heb een bericht zeggen:

Ik heb nieuws voor je/een nieuwtje voor je

Een bericht klinkt erg formeel

11 Shkurt 2009 15:15

moppy
Numri i postimeve: 6
ja klopt, ik hbe nieuws voor je klinkt inderdaad wel beter maar ik ben nog erg jong en heb niet veel taalkennis mijn doel was alleen helpen zover ik kan

11 Shkurt 2009 17:06

Lein
Numri i postimeve: 3389
Dat is prima! Daarom vragen we bij de meeste vertalingen of er nog iemand opmerkingen of verbeteringen heeft

13 Shkurt 2009 22:25

moppy
Numri i postimeve: 6
jaa,, toch erg bedankt! zo kan ik er van leren!