Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Holandski - söylemeyi unuttum
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
söylemeyi unuttum
Tekst
Podnet od
smess
Izvorni jezik: Turski
sana bir haberim var. 8 marttan sonraki görüşmemiz için haziranı beklemek zorunda değiliz:)ne olduğunu sen tahmin edebilirsin:)
Napomene o prevodu
lütfen flemenkçeye çevrilsin
Natpis
vergeten te vertellen
Prevod
Holandski
Preveo
moppy
Željeni jezik: Holandski
Ik heb een nieuwtje voor je. Na onze bespreking van 8 maart hoeven we niet meer op juni te wachten:) Wat er is gebeurd mag jij raden:)
Poslednja provera i obrada od
Lein
- 13 Februar 2009 11:17
Poslednja poruka
Autor
Poruka
11 Februar 2009 11:32
Eylem14
Broj poruka: 43
Ik zou in plaats van ik heb een bericht zeggen:
Ik heb nieuws voor je/een nieuwtje voor je
Een bericht klinkt erg formeel
11 Februar 2009 15:15
moppy
Broj poruka: 6
ja klopt, ik hbe nieuws voor je klinkt inderdaad wel beter maar ik ben nog erg jong en heb niet veel taalkennis mijn doel was alleen helpen zover ik kan
11 Februar 2009 17:06
Lein
Broj poruka: 3389
Dat is prima! Daarom vragen we bij de meeste vertalingen of er nog iemand opmerkingen of verbeteringen heeft
13 Februar 2009 22:25
moppy
Broj poruka: 6
jaa,, toch erg bedankt! zo kan ik er van leren!