Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Nederlansk - söylemeyi unuttum

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskNederlansk

Tittel
söylemeyi unuttum
Tekst
Skrevet av smess
Kildespråk: Tyrkisk

sana bir haberim var. 8 marttan sonraki görüşmemiz için haziranı beklemek zorunda değiliz:)ne olduğunu sen tahmin edebilirsin:)
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
lütfen flemenkçeye çevrilsin

Tittel
vergeten te vertellen
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av moppy
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Ik heb een nieuwtje voor je. Na onze bespreking van 8 maart hoeven we niet meer op juni te wachten:) Wat er is gebeurd mag jij raden:)
Senest vurdert og redigert av Lein - 13 Februar 2009 11:17





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 Februar 2009 11:32

Eylem14
Antall Innlegg: 43
Ik zou in plaats van ik heb een bericht zeggen:

Ik heb nieuws voor je/een nieuwtje voor je

Een bericht klinkt erg formeel

11 Februar 2009 15:15

moppy
Antall Innlegg: 6
ja klopt, ik hbe nieuws voor je klinkt inderdaad wel beter maar ik ben nog erg jong en heb niet veel taalkennis mijn doel was alleen helpen zover ik kan

11 Februar 2009 17:06

Lein
Antall Innlegg: 3389
Dat is prima! Daarom vragen we bij de meeste vertalingen of er nog iemand opmerkingen of verbeteringen heeft

13 Februar 2009 22:25

moppy
Antall Innlegg: 6
jaa,, toch erg bedankt! zo kan ik er van leren!