Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Nederlands - söylemeyi unuttum

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksNederlands

Titel
söylemeyi unuttum
Tekst
Opgestuurd door smess
Uitgangs-taal: Turks

sana bir haberim var. 8 marttan sonraki görüşmemiz için haziranı beklemek zorunda değiliz:)ne olduğunu sen tahmin edebilirsin:)
Details voor de vertaling
lütfen flemenkçeye çevrilsin

Titel
vergeten te vertellen
Vertaling
Nederlands

Vertaald door moppy
Doel-taal: Nederlands

Ik heb een nieuwtje voor je. Na onze bespreking van 8 maart hoeven we niet meer op juni te wachten:) Wat er is gebeurd mag jij raden:)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 13 februari 2009 11:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 februari 2009 11:32

Eylem14
Aantal berichten: 43
Ik zou in plaats van ik heb een bericht zeggen:

Ik heb nieuws voor je/een nieuwtje voor je

Een bericht klinkt erg formeel

11 februari 2009 15:15

moppy
Aantal berichten: 6
ja klopt, ik hbe nieuws voor je klinkt inderdaad wel beter maar ik ben nog erg jong en heb niet veel taalkennis mijn doel was alleen helpen zover ik kan

11 februari 2009 17:06

Lein
Aantal berichten: 3389
Dat is prima! Daarom vragen we bij de meeste vertalingen of er nog iemand opmerkingen of verbeteringen heeft

13 februari 2009 22:25

moppy
Aantal berichten: 6
jaa,, toch erg bedankt! zo kan ik er van leren!