Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Nizozemski - söylemeyi unuttum

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiNizozemski

Naslov
söylemeyi unuttum
Tekst
Poslao smess
Izvorni jezik: Turski

sana bir haberim var. 8 marttan sonraki görüşmemiz için haziranı beklemek zorunda değiliz:)ne olduğunu sen tahmin edebilirsin:)
Primjedbe o prijevodu
lütfen flemenkçeye çevrilsin

Naslov
vergeten te vertellen
Prevođenje
Nizozemski

Preveo moppy
Ciljni jezik: Nizozemski

Ik heb een nieuwtje voor je. Na onze bespreking van 8 maart hoeven we niet meer op juni te wachten:) Wat er is gebeurd mag jij raden:)
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 13 veljača 2009 11:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 veljača 2009 11:32

Eylem14
Broj poruka: 43
Ik zou in plaats van ik heb een bericht zeggen:

Ik heb nieuws voor je/een nieuwtje voor je

Een bericht klinkt erg formeel

11 veljača 2009 15:15

moppy
Broj poruka: 6
ja klopt, ik hbe nieuws voor je klinkt inderdaad wel beter maar ik ben nog erg jong en heb niet veel taalkennis mijn doel was alleen helpen zover ik kan

11 veljača 2009 17:06

Lein
Broj poruka: 3389
Dat is prima! Daarom vragen we bij de meeste vertalingen of er nog iemand opmerkingen of verbeteringen heeft

13 veljača 2009 22:25

moppy
Broj poruka: 6
jaa,, toch erg bedankt! zo kan ik er van leren!