Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - kanki ona allah yardım etsin ben deÄŸil
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Text
Tillagd av
lunatunes
Källspråk: Turkiska
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Anmärkningar avseende översättningen
a comment to a conversation on an internet page
Titel
My blood brother
Översättning
Engelska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska
My blood brother, Let God help him, not me.
Senast granskad eller redigerad av
Chantal
- 28 Mars 2009 17:08
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
14 Mars 2009 10:00
Chantal
Antal inlägg: 878
My blood brother doesn't sound very natural in English, my dear friend would be better I think. And Allah yardım etsin ben değil means Let God help him, not me.
21 Mars 2009 21:02
merdogan
Antal inlägg: 3769
"kanki" means "kankardeÅŸim".
24 Mars 2009 16:51
Chantal
Antal inlägg: 878
Yes but it's a literal translation of something which is used in a different way in Turkish. It's a meaning only though so it's ok then I guess
24 Mars 2009 23:32
lunatunes
Antal inlägg: 73
thanks :-)
25 Mars 2009 10:00
Chantal
Antal inlägg: 878
Merdogan, can you still correct the other part of the translation though?
28 Mars 2009 13:44
merdogan
Antal inlägg: 3769
Dear Chantal,
Thanks...