मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - kanki ona allah yardım etsin ben deÄŸil
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
kanki ona allah yardım etsin ben değil
हरफ
lunatunes
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
kanki ona allah yardım etsin ben değil
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
a comment to a conversation on an internet page
शीर्षक
My blood brother
अनुबाद
अंग्रेजी
merdogan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
My blood brother, Let God help him, not me.
Validated by
Chantal
- 2009年 मार्च 28日 17:08
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 मार्च 14日 10:00
Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
My blood brother doesn't sound very natural in English, my dear friend would be better I think. And Allah yardım etsin ben değil means Let God help him, not me.
2009年 मार्च 21日 21:02
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
"kanki" means "kankardeÅŸim".
2009年 मार्च 24日 16:51
Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
Yes but it's a literal translation of something which is used in a different way in Turkish. It's a meaning only though so it's ok then I guess
2009年 मार्च 24日 23:32
lunatunes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 73
thanks :-)
2009年 मार्च 25日 10:00
Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
Merdogan, can you still correct the other part of the translation though?
2009年 मार्च 28日 13:44
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Dear Chantal,
Thanks...