Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - kanki ona allah yardım etsin ben deÄŸil
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Текст
Предоставено от
lunatunes
Език, от който се превежда: Турски
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Забележки за превода
a comment to a conversation on an internet page
Заглавие
My blood brother
Превод
Английски
Преведено от
merdogan
Желан език: Английски
My blood brother, Let God help him, not me.
За последен път се одобри от
Chantal
- 28 Март 2009 17:08
Последно мнение
Автор
Мнение
14 Март 2009 10:00
Chantal
Общо мнения: 878
My blood brother doesn't sound very natural in English, my dear friend would be better I think. And Allah yardım etsin ben değil means Let God help him, not me.
21 Март 2009 21:02
merdogan
Общо мнения: 3769
"kanki" means "kankardeÅŸim".
24 Март 2009 16:51
Chantal
Общо мнения: 878
Yes but it's a literal translation of something which is used in a different way in Turkish. It's a meaning only though so it's ok then I guess
24 Март 2009 23:32
lunatunes
Общо мнения: 73
thanks :-)
25 Март 2009 10:00
Chantal
Общо мнения: 878
Merdogan, can you still correct the other part of the translation though?
28 Март 2009 13:44
merdogan
Общо мнения: 3769
Dear Chantal,
Thanks...