Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - kanki ona allah yardım etsin ben deÄŸil
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Tekst
Prezantuar nga
lunatunes
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Vërejtje rreth përkthimit
a comment to a conversation on an internet page
Titull
My blood brother
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
merdogan
Përkthe në: Anglisht
My blood brother, Let God help him, not me.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Chantal
- 28 Mars 2009 17:08
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
14 Mars 2009 10:00
Chantal
Numri i postimeve: 878
My blood brother doesn't sound very natural in English, my dear friend would be better I think. And Allah yardım etsin ben değil means Let God help him, not me.
21 Mars 2009 21:02
merdogan
Numri i postimeve: 3769
"kanki" means "kankardeÅŸim".
24 Mars 2009 16:51
Chantal
Numri i postimeve: 878
Yes but it's a literal translation of something which is used in a different way in Turkish. It's a meaning only though so it's ok then I guess
24 Mars 2009 23:32
lunatunes
Numri i postimeve: 73
thanks :-)
25 Mars 2009 10:00
Chantal
Numri i postimeve: 878
Merdogan, can you still correct the other part of the translation though?
28 Mars 2009 13:44
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Dear Chantal,
Thanks...