Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - kanki ona allah yardım etsin ben deÄŸil
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Text
Enviat per
lunatunes
Idioma orígen: Turc
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Notes sobre la traducció
a comment to a conversation on an internet page
Títol
My blood brother
Traducció
Anglès
Traduït per
merdogan
Idioma destí: Anglès
My blood brother, Let God help him, not me.
Darrera validació o edició per
Chantal
- 28 Març 2009 17:08
Darrer missatge
Autor
Missatge
14 Març 2009 10:00
Chantal
Nombre de missatges: 878
My blood brother doesn't sound very natural in English, my dear friend would be better I think. And Allah yardım etsin ben değil means Let God help him, not me.
21 Març 2009 21:02
merdogan
Nombre de missatges: 3769
"kanki" means "kankardeÅŸim".
24 Març 2009 16:51
Chantal
Nombre de missatges: 878
Yes but it's a literal translation of something which is used in a different way in Turkish. It's a meaning only though so it's ok then I guess
24 Març 2009 23:32
lunatunes
Nombre de missatges: 73
thanks :-)
25 Març 2009 10:00
Chantal
Nombre de missatges: 878
Merdogan, can you still correct the other part of the translation though?
28 Març 2009 13:44
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Dear Chantal,
Thanks...