Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - kanki ona allah yardım etsin ben deÄŸil

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Tekst
Poslao lunatunes
Izvorni jezik: Turski

kanki ona allah yardım etsin ben değil
Primjedbe o prijevodu
a comment to a conversation on an internet page

Naslov
My blood brother
Prevođenje
Engleski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Engleski

My blood brother, Let God help him, not me.
Posljednji potvrdio i uredio Chantal - 28 ožujak 2009 17:08





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 ožujak 2009 10:00

Chantal
Broj poruka: 878
My blood brother doesn't sound very natural in English, my dear friend would be better I think. And Allah yardım etsin ben değil means Let God help him, not me.

21 ožujak 2009 21:02

merdogan
Broj poruka: 3769
"kanki" means "kankardeÅŸim".

24 ožujak 2009 16:51

Chantal
Broj poruka: 878
Yes but it's a literal translation of something which is used in a different way in Turkish. It's a meaning only though so it's ok then I guess

24 ožujak 2009 23:32

lunatunes
Broj poruka: 73
thanks :-)

25 ožujak 2009 10:00

Chantal
Broj poruka: 878
Merdogan, can you still correct the other part of the translation though?

28 ožujak 2009 13:44

merdogan
Broj poruka: 3769
Dear Chantal,
Thanks...