Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - kanki ona allah yardım etsin ben deÄŸil
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Tекст
Добавлено
lunatunes
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Комментарии для переводчика
a comment to a conversation on an internet page
Статус
My blood brother
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
My blood brother, Let God help him, not me.
Последнее изменение было внесено пользователем
Chantal
- 28 Март 2009 17:08
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
14 Март 2009 10:00
Chantal
Кол-во сообщений: 878
My blood brother doesn't sound very natural in English, my dear friend would be better I think. And Allah yardım etsin ben değil means Let God help him, not me.
21 Март 2009 21:02
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"kanki" means "kankardeÅŸim".
24 Март 2009 16:51
Chantal
Кол-во сообщений: 878
Yes but it's a literal translation of something which is used in a different way in Turkish. It's a meaning only though so it's ok then I guess
24 Март 2009 23:32
lunatunes
Кол-во сообщений: 73
thanks :-)
25 Март 2009 10:00
Chantal
Кол-во сообщений: 878
Merdogan, can you still correct the other part of the translation though?
28 Март 2009 13:44
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear Chantal,
Thanks...