Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - kanki ona allah yardım etsin ben değil
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Tekst
Opgestuurd door
lunatunes
Uitgangs-taal: Turks
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Details voor de vertaling
a comment to a conversation on an internet page
Titel
My blood brother
Vertaling
Engels
Vertaald door
merdogan
Doel-taal: Engels
My blood brother, Let God help him, not me.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Chantal
- 28 maart 2009 17:08
Laatste bericht
Auteur
Bericht
14 maart 2009 10:00
Chantal
Aantal berichten: 878
My blood brother doesn't sound very natural in English, my dear friend would be better I think. And Allah yardım etsin ben değil means Let God help him, not me.
21 maart 2009 21:02
merdogan
Aantal berichten: 3769
"kanki" means "kankardeÅŸim".
24 maart 2009 16:51
Chantal
Aantal berichten: 878
Yes but it's a literal translation of something which is used in a different way in Turkish. It's a meaning only though so it's ok then I guess
24 maart 2009 23:32
lunatunes
Aantal berichten: 73
thanks :-)
25 maart 2009 10:00
Chantal
Aantal berichten: 878
Merdogan, can you still correct the other part of the translation though?
28 maart 2009 13:44
merdogan
Aantal berichten: 3769
Dear Chantal,
Thanks...