Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - kanki ona allah yardım etsin ben değil
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Texte
Proposé par
lunatunes
Langue de départ: Turc
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Commentaires pour la traduction
a comment to a conversation on an internet page
Titre
My blood brother
Traduction
Anglais
Traduit par
merdogan
Langue d'arrivée: Anglais
My blood brother, Let God help him, not me.
Dernière édition ou validation par
Chantal
- 28 Mars 2009 17:08
Derniers messages
Auteur
Message
14 Mars 2009 10:00
Chantal
Nombre de messages: 878
My blood brother doesn't sound very natural in English, my dear friend would be better I think. And Allah yardım etsin ben değil means Let God help him, not me.
21 Mars 2009 21:02
merdogan
Nombre de messages: 3769
"kanki" means "kankardeÅŸim".
24 Mars 2009 16:51
Chantal
Nombre de messages: 878
Yes but it's a literal translation of something which is used in a different way in Turkish. It's a meaning only though so it's ok then I guess
24 Mars 2009 23:32
lunatunes
Nombre de messages: 73
thanks :-)
25 Mars 2009 10:00
Chantal
Nombre de messages: 878
Merdogan, can you still correct the other part of the translation though?
28 Mars 2009 13:44
merdogan
Nombre de messages: 3769
Dear Chantal,
Thanks...