Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - kanki ona allah yardım etsin ben değil
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Testo
Aggiunto da
lunatunes
Lingua originale: Turco
kanki ona allah yardım etsin ben değil
Note sulla traduzione
a comment to a conversation on an internet page
Titolo
My blood brother
Traduzione
Inglese
Tradotto da
merdogan
Lingua di destinazione: Inglese
My blood brother, Let God help him, not me.
Ultima convalida o modifica di
Chantal
- 28 Marzo 2009 17:08
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
14 Marzo 2009 10:00
Chantal
Numero di messaggi: 878
My blood brother doesn't sound very natural in English, my dear friend would be better I think. And Allah yardım etsin ben değil means Let God help him, not me.
21 Marzo 2009 21:02
merdogan
Numero di messaggi: 3769
"kanki" means "kankardeÅŸim".
24 Marzo 2009 16:51
Chantal
Numero di messaggi: 878
Yes but it's a literal translation of something which is used in a different way in Turkish. It's a meaning only though so it's ok then I guess
24 Marzo 2009 23:32
lunatunes
Numero di messaggi: 73
thanks :-)
25 Marzo 2009 10:00
Chantal
Numero di messaggi: 878
Merdogan, can you still correct the other part of the translation though?
28 Marzo 2009 13:44
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Dear Chantal,
Thanks...