Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Franska - TÑ‹ что я восхищаюсь

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaFranska

Kategori Tankar

Titel
Tы что я восхищаюсь
Text
Tillagd av ZERZERI
Källspråk: Ryska

Tы что я восхищаюсь
Anmärkningar avseende översättningen
merci de bien vouloir traduire cette phrase (en français de France) écrite par un homme pour une femme.

Titel
Tu es quelqu'un que j'admire.
Översättning
Franska

Översatt av petsimeo
Språket som det ska översättas till: Franska

Tu es quelqu'un que j'admire.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 19 Februari 2009 12:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Februari 2009 18:54

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Désolé petsimeo, ça n'est pas correct en français de dire "tu me fais étonner". As-tu un autre verbe à proposer?


19 Februari 2009 01:04

Francky5591
Antal inlägg: 12396
non plus! Je propose "tu es quelqu'un que j'admire", qui est correct. ou encore : "tu forces mon admiration", si on veut se rapprocher de "tu me fais".

Qu'en penses-tu?

19 Februari 2009 07:11

petsimeo
Antal inlägg: 23
Merci pour le conseil, Francky.