Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Французский - TÑ‹ что я восхищаюсь

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийФранцузский

Категория Мысли

Статус
Tы что я восхищаюсь
Tекст
Добавлено ZERZERI
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Tы что я восхищаюсь
Комментарии для переводчика
merci de bien vouloir traduire cette phrase (en français de France) écrite par un homme pour une femme.

Статус
Tu es quelqu'un que j'admire.
Перевод
Французский

Перевод сделан petsimeo
Язык, на который нужно перевести: Французский

Tu es quelqu'un que j'admire.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 19 Февраль 2009 12:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Февраль 2009 18:54

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Désolé petsimeo, ça n'est pas correct en français de dire "tu me fais étonner". As-tu un autre verbe à proposer?


19 Февраль 2009 01:04

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
non plus! Je propose "tu es quelqu'un que j'admire", qui est correct. ou encore : "tu forces mon admiration", si on veut se rapprocher de "tu me fais".

Qu'en penses-tu?

19 Февраль 2009 07:11

petsimeo
Кол-во сообщений: 23
Merci pour le conseil, Francky.