Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Francuski - Tы что я восхищаюсь

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiFrancuski

Kategorija Mišljenje

Natpis
Tы что я восхищаюсь
Tekst
Podnet od ZERZERI
Izvorni jezik: Ruski

Tы что я восхищаюсь
Napomene o prevodu
merci de bien vouloir traduire cette phrase (en français de France) écrite par un homme pour une femme.

Natpis
Tu es quelqu'un que j'admire.
Prevod
Francuski

Preveo petsimeo
Željeni jezik: Francuski

Tu es quelqu'un que j'admire.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 19 Februar 2009 12:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Februar 2009 18:54

Francky5591
Broj poruka: 12396
Désolé petsimeo, ça n'est pas correct en français de dire "tu me fais étonner". As-tu un autre verbe à proposer?


19 Februar 2009 01:04

Francky5591
Broj poruka: 12396
non plus! Je propose "tu es quelqu'un que j'admire", qui est correct. ou encore : "tu forces mon admiration", si on veut se rapprocher de "tu me fais".

Qu'en penses-tu?

19 Februar 2009 07:11

petsimeo
Broj poruka: 23
Merci pour le conseil, Francky.