Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-فرانسوی - TÑ‹ что я восхищаюсь

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیفرانسوی

طبقه افکار

عنوان
Tы что я восхищаюсь
متن
ZERZERI پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

Tы что я восхищаюсь
ملاحظاتی درباره ترجمه
merci de bien vouloir traduire cette phrase (en français de France) écrite par un homme pour une femme.

عنوان
Tu es quelqu'un que j'admire.
ترجمه
فرانسوی

petsimeo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Tu es quelqu'un que j'admire.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 19 فوریه 2009 12:26





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 فوریه 2009 18:54

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Désolé petsimeo, ça n'est pas correct en français de dire "tu me fais étonner". As-tu un autre verbe à proposer?


19 فوریه 2009 01:04

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
non plus! Je propose "tu es quelqu'un que j'admire", qui est correct. ou encore : "tu forces mon admiration", si on veut se rapprocher de "tu me fais".

Qu'en penses-tu?

19 فوریه 2009 07:11

petsimeo
تعداد پیامها: 23
Merci pour le conseil, Francky.