Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Russisch-Frans - Tы что я восхищаюсь

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischFrans

Categorie Gedachten

Titel
Tы что я восхищаюсь
Tekst
Opgestuurd door ZERZERI
Uitgangs-taal: Russisch

Tы что я восхищаюсь
Details voor de vertaling
merci de bien vouloir traduire cette phrase (en français de France) écrite par un homme pour une femme.

Titel
Tu es quelqu'un que j'admire.
Vertaling
Frans

Vertaald door petsimeo
Doel-taal: Frans

Tu es quelqu'un que j'admire.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 19 februari 2009 12:26





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 februari 2009 18:54

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Désolé petsimeo, ça n'est pas correct en français de dire "tu me fais étonner". As-tu un autre verbe à proposer?


19 februari 2009 01:04

Francky5591
Aantal berichten: 12396
non plus! Je propose "tu es quelqu'un que j'admire", qui est correct. ou encore : "tu forces mon admiration", si on veut se rapprocher de "tu me fais".

Qu'en penses-tu?

19 februari 2009 07:11

petsimeo
Aantal berichten: 23
Merci pour le conseil, Francky.