Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Fransk - Tы что я восхищаюсь

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskFransk

Kategori Tanker

Tittel
Tы что я восхищаюсь
Tekst
Skrevet av ZERZERI
Kildespråk: Russisk

Tы что я восхищаюсь
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
merci de bien vouloir traduire cette phrase (en français de France) écrite par un homme pour une femme.

Tittel
Tu es quelqu'un que j'admire.
Oversettelse
Fransk

Oversatt av petsimeo
Språket det skal oversettes til: Fransk

Tu es quelqu'un que j'admire.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 19 Februar 2009 12:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Februar 2009 18:54

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Désolé petsimeo, ça n'est pas correct en français de dire "tu me fais étonner". As-tu un autre verbe à proposer?


19 Februar 2009 01:04

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
non plus! Je propose "tu es quelqu'un que j'admire", qui est correct. ou encore : "tu forces mon admiration", si on veut se rapprocher de "tu me fais".

Qu'en penses-tu?

19 Februar 2009 07:11

petsimeo
Antall Innlegg: 23
Merci pour le conseil, Francky.