Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Francese - Tы что я восхищаюсь

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoFrancese

Categoria Pensieri

Titolo
Tы что я восхищаюсь
Testo
Aggiunto da ZERZERI
Lingua originale: Russo

Tы что я восхищаюсь
Note sulla traduzione
merci de bien vouloir traduire cette phrase (en français de France) écrite par un homme pour une femme.

Titolo
Tu es quelqu'un que j'admire.
Traduzione
Francese

Tradotto da petsimeo
Lingua di destinazione: Francese

Tu es quelqu'un que j'admire.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 19 Febbraio 2009 12:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Febbraio 2009 18:54

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Désolé petsimeo, ça n'est pas correct en français de dire "tu me fais étonner". As-tu un autre verbe à proposer?


19 Febbraio 2009 01:04

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
non plus! Je propose "tu es quelqu'un que j'admire", qui est correct. ou encore : "tu forces mon admiration", si on veut se rapprocher de "tu me fais".

Qu'en penses-tu?

19 Febbraio 2009 07:11

petsimeo
Numero di messaggi: 23
Merci pour le conseil, Francky.