Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-Fransızca - TÑ‹ что я восхищаюсь

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaFransızca

Kategori Dusunceler

Başlık
Tы что я восхищаюсь
Metin
Öneri ZERZERI
Kaynak dil: Rusça

Tы что я восхищаюсь
Çeviriyle ilgili açıklamalar
merci de bien vouloir traduire cette phrase (en français de France) écrite par un homme pour une femme.

Başlık
Tu es quelqu'un que j'admire.
Tercüme
Fransızca

Çeviri petsimeo
Hedef dil: Fransızca

Tu es quelqu'un que j'admire.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 19 Şubat 2009 12:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Şubat 2009 18:54

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Désolé petsimeo, ça n'est pas correct en français de dire "tu me fais étonner". As-tu un autre verbe à proposer?


19 Şubat 2009 01:04

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
non plus! Je propose "tu es quelqu'un que j'admire", qui est correct. ou encore : "tu forces mon admiration", si on veut se rapprocher de "tu me fais".

Qu'en penses-tu?

19 Şubat 2009 07:11

petsimeo
Mesaj Sayısı: 23
Merci pour le conseil, Francky.