Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Francés - TÑ‹ что я восхищаюсь

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoFrancés

Categoría Pensamientos

Título
Tы что я восхищаюсь
Texto
Propuesto por ZERZERI
Idioma de origen: Ruso

Tы что я восхищаюсь
Nota acerca de la traducción
merci de bien vouloir traduire cette phrase (en français de France) écrite par un homme pour une femme.

Título
Tu es quelqu'un que j'admire.
Traducción
Francés

Traducido por petsimeo
Idioma de destino: Francés

Tu es quelqu'un que j'admire.
Última validación o corrección por Francky5591 - 19 Febrero 2009 12:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Febrero 2009 18:54

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Désolé petsimeo, ça n'est pas correct en français de dire "tu me fais étonner". As-tu un autre verbe à proposer?


19 Febrero 2009 01:04

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
non plus! Je propose "tu es quelqu'un que j'admire", qui est correct. ou encore : "tu forces mon admiration", si on veut se rapprocher de "tu me fais".

Qu'en penses-tu?

19 Febrero 2009 07:11

petsimeo
Cantidad de envíos: 23
Merci pour le conseil, Francky.