Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Engelska - for love

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
for love
Text
Tillagd av GabbyBaby
Källspråk: Tyska

Für die Welt bist du nür jemand aber für jemanden bist du die ganze Welt.Danke an dich.

Titel
For the world you are just somebody...
Översättning
Engelska

Översatt av Tzicu-Sem
Språket som det ska översättas till: Engelska

To the world you are just someone, but to somebody you are the whole world. Thanks to you.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 25 Februari 2009 22:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Februari 2009 16:24

sagittarius
Antal inlägg: 118
Hi, Tzicu-Sem! The word 'somebody' in the same sentence mentioned twice sounds rather queer. Wouldn't it better to replace one of them with 'someone'? The meaning won't change but the whole sentence will sound better.

25 Februari 2009 19:12

Tzicu-Sem
Antal inlägg: 493
Hello sagittarius,

Yes, you are right.
Thank youl

25 Februari 2009 19:16

Eylem14
Antal inlägg: 43
for the world --> to the world

25 Februari 2009 21:44

Tzicu-Sem
Antal inlägg: 493
Thank you Eylem14.