Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Engelsk - for love

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
for love
Tekst
Skrevet av GabbyBaby
Kildespråk: Tysk

Für die Welt bist du nür jemand aber für jemanden bist du die ganze Welt.Danke an dich.

Tittel
For the world you are just somebody...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Tzicu-Sem
Språket det skal oversettes til: Engelsk

To the world you are just someone, but to somebody you are the whole world. Thanks to you.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 25 Februar 2009 22:47





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 Februar 2009 16:24

sagittarius
Antall Innlegg: 118
Hi, Tzicu-Sem! The word 'somebody' in the same sentence mentioned twice sounds rather queer. Wouldn't it better to replace one of them with 'someone'? The meaning won't change but the whole sentence will sound better.

25 Februar 2009 19:12

Tzicu-Sem
Antall Innlegg: 493
Hello sagittarius,

Yes, you are right.
Thank youl

25 Februar 2009 19:16

Eylem14
Antall Innlegg: 43
for the world --> to the world

25 Februar 2009 21:44

Tzicu-Sem
Antall Innlegg: 493
Thank you Eylem14.