Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Angielski - for love
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
for love
Tekst
Wprowadzone przez
GabbyBaby
Język źródłowy: Niemiecki
Für die Welt bist du nür jemand aber für jemanden bist du die ganze Welt.Danke an dich.
Tytuł
For the world you are just somebody...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Tzicu-Sem
Język docelowy: Angielski
To the world you are just someone, but to somebody you are the whole world. Thanks to you.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 25 Luty 2009 22:47
Ostatni Post
Autor
Post
25 Luty 2009 16:24
sagittarius
Liczba postów: 118
Hi, Tzicu-Sem! The word 'somebody' in the same sentence mentioned twice sounds rather queer. Wouldn't it better to replace one of them with 'someone'? The meaning won't change but the whole sentence will sound better.
25 Luty 2009 19:12
Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
Hello sagittarius,
Yes, you are right.
Thank youl
25 Luty 2009 19:16
Eylem14
Liczba postów: 43
for the world --> to the world
25 Luty 2009 21:44
Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
Thank you Eylem14.