Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Немецкий-Английский - for love
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
for love
Tекст
Добавлено
GabbyBaby
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
Für die Welt bist du nür jemand aber für jemanden bist du die ganze Welt.Danke an dich.
Статус
For the world you are just somebody...
Перевод
Английский
Перевод сделан
Tzicu-Sem
Язык, на который нужно перевести: Английский
To the world you are just someone, but to somebody you are the whole world. Thanks to you.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 25 Февраль 2009 22:47
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
25 Февраль 2009 16:24
sagittarius
Кол-во сообщений: 118
Hi, Tzicu-Sem! The word 'somebody' in the same sentence mentioned twice sounds rather queer. Wouldn't it better to replace one of them with 'someone'? The meaning won't change but the whole sentence will sound better.
25 Февраль 2009 19:12
Tzicu-Sem
Кол-во сообщений: 493
Hello sagittarius,
Yes, you are right.
Thank youl
25 Февраль 2009 19:16
Eylem14
Кол-во сообщений: 43
for the world --> to the world
25 Февраль 2009 21:44
Tzicu-Sem
Кол-во сообщений: 493
Thank you Eylem14.