Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Engleski - for love

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
for love
Tekst
Podnet od GabbyBaby
Izvorni jezik: Nemacki

Für die Welt bist du nür jemand aber für jemanden bist du die ganze Welt.Danke an dich.

Natpis
For the world you are just somebody...
Prevod
Engleski

Preveo Tzicu-Sem
Željeni jezik: Engleski

To the world you are just someone, but to somebody you are the whole world. Thanks to you.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 25 Februar 2009 22:47





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Februar 2009 16:24

sagittarius
Broj poruka: 118
Hi, Tzicu-Sem! The word 'somebody' in the same sentence mentioned twice sounds rather queer. Wouldn't it better to replace one of them with 'someone'? The meaning won't change but the whole sentence will sound better.

25 Februar 2009 19:12

Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Hello sagittarius,

Yes, you are right.
Thank youl

25 Februar 2009 19:16

Eylem14
Broj poruka: 43
for the world --> to the world

25 Februar 2009 21:44

Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Thank you Eylem14.