Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Turkiska - Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...
Text
Tillagd av cookie2306
Källspråk: Grekiska

Καλημέρα, είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά αλλά έψαξα σε ένα μεταφραστικό πρόγραμμα για να βρω τι με ρωτάς και να μπορέσω να σου απαντήσω, ελπίζω να τα κατάφερα καλά.

Titel
Merhaba
Översättning
Turkiska

Översatt av architect69100
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Merhaba, Ben Yunanlı'yım ve Türkçe bilmiyorum, ama bana ne sorduğunu bulmak ve sana cevap verebilmek icin çevirici bir programda araştırdım, umarım başarabilmişimdir.
Anmärkningar avseende översättningen
''yunanlı'yım'' diyen kişi bir bayan
-44hazal44-
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 11 April 2009 10:50





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 April 2009 16:01

44hazal44
Antal inlägg: 1148
architect69100,
Bence burada da 'kαλημέρα' 'iyi günler' veya 'merhaba' anlamında. 'merhaba'nın tam yunanca karşılığının 'γεια (σου/σας)' veya 'χαίρετε' olduğunu biliyorum ama bildiğin gibi 'günaydın' sabah kalkınca söylenilen bir söz, burada 'kαλημέρα'nın öyle bir anlam taşıdığını zannetmiyorum.