Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Türkçe - Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...
Metin
Öneri cookie2306
Kaynak dil: Yunanca

Καλημέρα, είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά αλλά έψαξα σε ένα μεταφραστικό πρόγραμμα για να βρω τι με ρωτάς και να μπορέσω να σου απαντήσω, ελπίζω να τα κατάφερα καλά.

Başlık
Merhaba
Tercüme
Türkçe

Çeviri architect69100
Hedef dil: Türkçe

Merhaba, Ben Yunanlı'yım ve Türkçe bilmiyorum, ama bana ne sorduğunu bulmak ve sana cevap verebilmek icin çevirici bir programda araştırdım, umarım başarabilmişimdir.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
''yunanlı'yım'' diyen kişi bir bayan
-44hazal44-
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 11 Nisan 2009 10:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Nisan 2009 16:01

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
architect69100,
Bence burada da 'kαλημέρα' 'iyi günler' veya 'merhaba' anlamında. 'merhaba'nın tam yunanca karşılığının 'γεια (σου/σας)' veya 'χαίρετε' olduğunu biliyorum ama bildiğin gibi 'günaydın' sabah kalkınca söylenilen bir söz, burada 'kαλημέρα'nın öyle bir anlam taşıdığını zannetmiyorum.