Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Turski - Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiTurski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...
Tekst
Podnet od cookie2306
Izvorni jezik: Grcki

Καλημέρα, είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά αλλά έψαξα σε ένα μεταφραστικό πρόγραμμα για να βρω τι με ρωτάς και να μπορέσω να σου απαντήσω, ελπίζω να τα κατάφερα καλά.

Natpis
Merhaba
Prevod
Turski

Preveo architect69100
Željeni jezik: Turski

Merhaba, Ben Yunanlı'yım ve Türkçe bilmiyorum, ama bana ne sorduğunu bulmak ve sana cevap verebilmek icin çevirici bir programda araştırdım, umarım başarabilmişimdir.
Napomene o prevodu
''yunanlı'yım'' diyen kişi bir bayan
-44hazal44-
Poslednja provera i obrada od 44hazal44 - 11 April 2009 10:50





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 April 2009 16:01

44hazal44
Broj poruka: 1148
architect69100,
Bence burada da 'kαλημέρα' 'iyi günler' veya 'merhaba' anlamında. 'merhaba'nın tam yunanca karşılığının 'γεια (σου/σας)' veya 'χαίρετε' olduğunu biliyorum ama bildiğin gibi 'günaydın' sabah kalkınca söylenilen bir söz, burada 'kαλημέρα'nın öyle bir anlam taşıdığını zannetmiyorum.