Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Turkki - Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...
Teksti
Lähettäjä cookie2306
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Καλημέρα, είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά αλλά έψαξα σε ένα μεταφραστικό πρόγραμμα για να βρω τι με ρωτάς και να μπορέσω να σου απαντήσω, ελπίζω να τα κατάφερα καλά.

Otsikko
Merhaba
Käännös
Turkki

Kääntäjä architect69100
Kohdekieli: Turkki

Merhaba, Ben Yunanlı'yım ve Türkçe bilmiyorum, ama bana ne sorduğunu bulmak ve sana cevap verebilmek icin çevirici bir programda araştırdım, umarım başarabilmişimdir.
Huomioita käännöksestä
''yunanlı'yım'' diyen kişi bir bayan
-44hazal44-
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 11 Huhtikuu 2009 10:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Huhtikuu 2009 16:01

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
architect69100,
Bence burada da 'kαλημέρα' 'iyi günler' veya 'merhaba' anlamında. 'merhaba'nın tam yunanca karşılığının 'γεια (σου/σας)' veya 'χαίρετε' olduğunu biliyorum ama bildiğin gibi 'günaydın' sabah kalkınca söylenilen bir söz, burada 'kαλημέρα'nın öyle bir anlam taşıdığını zannetmiyorum.